|
|
|
 |
|
 |
|
 |
|
|
|
|
|
Maûn Suresi |
|
Kevser Suresi |
|
Kâfirun Suresi |
|
Okunuşu: |
|
Okunuşu: |
|
Okunuşu: |
|
Era eytellezî yükezzibü biddîn. Fezâlikellezî, yedu'ulyetîm ve lâ yehuddu alâ ta'âmilmiskîn. Feveylün lilmusallîn. Ellezîne hüm an salâtihim sâhûn. El-lezîne hüm yürâûne. Ve yemne'ûnelmâûn. |
|
Bismillâhirrahmânirrâhîm.
İnnâ a'taynâkel kevser. Fesalli lirabbike venhar. İnne şânieke hüvel-ebter. |
|
Bismillâhirrahmânirrâhîm.
Kul yâ eyyühelkâfirûne, Lâ a'büdü mâ ta'büdun velâentüm âbidûne mâ a'büd. Vela ene mâabedtüm. Velâentüm âbidûne mâabüd Leküm dînüküm ve liyedîn. |
|
|
|
|
|
|
|
Türkçe Anlamı: |
|
Türkçe Anlamı: |
|
Türkçe Anlamı: |
|
Gördün mü o, dîne (ceza gününe ve âhirete) inanmayani? Iste hak dîne ve ceza gününe inanmayan, o kimsedir ki: Öksüzü itip kakar, çâresizin ve yoksulun yiyecegine dair tesvikte bulunmaz; ne kendisi doyurur, ne de baskalarinin doyurmasi için kayirir. Vay o namaz kilanlarin haline ki, onlar namazlarini geregi gibi ciddî bir vazife olarak yapmazlar. Onlar ki gösteris için yaparlar ve yardimligi sakinirlar (kimseye bir damla sey vermek istemezler.) |
|
Rahman, Rahim olan Allah'ın adıyla.
Biz sana sayısız nimetler verdik. Öyleyse sen de Rabbi'n için namaz kıl kurban kes. Gerçek şuki sana kin besleyen düşmanın soyu kesiktir. |
|
Rahman, Rahim olan Allah'ın adıyla.
De ki: Ey kafirler! Ben sizin kulluk ettiğinize kulluk etmem. Siz de benim kulluk ettiğime kulluk edenler değilsiniz. Ben sizin kulluk ettiğinize kulluk edecek değilim. Sizde benim kulluk ettiğime kulluk edecek değilsiniz. Sizin dininiz size benim dinim bana. |
|
|
|
|
|
|
|
For English: |
|
For English:
|
|
For English:
|
|
1.Seest thou one who denies the judgment ( to come)? 2. Then such is the ( man) who repulses the orphan ( with harshness.)3 . And encourages not the feeding of the indigent. 4: So woe to the worshippers.5. Who are neglectful of their Prayers. 6. Those who ( want but) to be seen (of men). 7 But refuse ( to supply) ( Even) neighborly needs. |
|
1. To thee have We granted the Fount ( Of Abundance). 2. Therefore to thy Lord turn in Prayer and Sacrifice. 3. For he who hateth thee he will be cut off ( from Future Hope. |
|
1. Say: O ye that reject Faith! 2. l worship not that which ye worship. 3. Nor will ye worship that which l worship 4. And I will not worship that which ye have been wont to worship 5. Nor will ye worship that which I worship 6. To you be your Way and to me mine. |
|
|
|
|
|
|
 |
|
 |
|
 |
|
Nasr Suresi |
|
Tebbet Suresi |
|
İhlâs Suresi |
Okunuşu: |
|
Okunuşu: |
|
Okunuşu: |
Bismillâhirrahmânirrâhîm.
İzâ câe nasrullâhi velfeth. Ve reeytennâse yedhulûne fî dînillâhi afvâca. Fesebbih bihamdi rabbike ves tağfirhü innehü kâne tevâbâ. |
|
Tebbet yedâ ebî lehebin ve tebbe. Mâ agnâ anhü mâlühû ve mâ keseb. Seyaslâ nâren zâte leheb. Vemraetühû hammâletelhatab. Fî cîdihâ hablün min mesed. |
|
Bismillâhirrahmânirrâhîm.
Kul hüvâllâhü ehad. Allâhüssamed. Lem yelid ve lem yûled. Velem yekün lehu küfüven ehad. |
|
|
|
|
|
Türkçe Anlamı: |
|
Türkçe Anlamı: |
|
Türkçe Anlamı: |
Rahman, Rahim olan Allah'ın adıyla.
Allah'ın yardımı, zaferi ve fetih geldiği zaman. İnsanların akın akın Allah'ın dinine girdiğini gördüğün zaman. Hemen, hamdederek Rabbini tesbih et, yüceliğini dile getir ve O'ndan bağışlanma dile. Şüphesiz O, çok bağışlayıcıdır. |
|
Ebû Leheb'in iki eli kurudu, kendisi de (helâk oldu!). Ne mali fayda verdi ona, ne de kazandigi. O, (dünyada benzeri görülmemis) bir alevli atese yaslanacak. Gerdaninda hurma liflerinden bükülmüs bir iple odun tasiyan karisi da! |
|
Rahman, Rahim olan Allah'ın adıyla.
De ki: O Allah birdir. Allah sameddir. Baba olmamış ve doğmamıştır. Hiç kimse de O'na denk olamaz. |
|
|
|
|
For English: |
|
For English: |
|
For English: |
1.When comes the Help of Allah and Victory
2 And thaou dost see the People enter Allah’s religion ın Crowds. 3 Celebrate the Praises of thy Lord and pray for his Forgiveness; for He ıs Oft- Returnıng (Gerace and Mercy)
|
|
1 Perish the hands of the Father of Flame! Perish he! 2 No profit to him from all his wealth and all his gains! 3. Burnt soon will he be in a Fire of blazing Flame !
4. His wife shall carry the (crackling ) wood as fuel 5. A twisted rope palm- leaf fibre round her (own) neck!
|
|
1. Say :He is Allah the One and Only. 2 Allah the eternal Absolute 3. He begetteth not nor is he begotten 4 . And there is none like unto him. |